Путь наверх: Даниэль Джонсон
Демографические тенденции, влияющие на ресторанный бизнес, приведут к тому, что к 2010 г. в рядах генеральных управляющих (General Managers, GM) заведениями значительно увеличится доля молодых амбициозных профессионалов. А как будут ощущать себя на ключевых позициях те, кому еще не исполнилось и 30? Особенно если речь идет о заведениях элитной категории? Все эти переживания испытала на себе 27-летняя Даниэль Джонсон (Danielle Johnston), заняв пост GM в Arrows, сезонном ресторане высокой кухни в Оганкуите (штат Мэн). Между прочим, в Nation's Restaurant News она недавно была названа в числе 50 лучших отраслевых GM в стране.
Вот как Джонсон строит взаимоотношения с представителями многочисленных заинтересованных кругов ресторана Arrows.
Владельцам Даниэль демонстрирует самоотверженную работу, отдавая ей по 16 часов в день, всего с одним выходным в неделю. Она дает им понять, что полна решимости сосредоточиться на создании одной или нескольких критических зон успеха — вроде создания элитной коллекции вин или стимулирования бизнеса обслуживания свадебных торжеств, а также со всем усердием внедрять в практику продажи новых продуктов или услуг, предварительно изучив спрос на них. Джонсон готова уделять еще больше внимания поставщикам и дистрибьюторам, клиентам, которые делают специальные заказы, и своим сотрудникам, координируя работу ресторана таким образом, чтобы все были довольны. В целом до половины управленческих усилий на посту GM Даниэль посвящает гостям, а остальные делит поровну между работой с персоналом (активно участвуя в тренингах на совершенствование сервиса) и заботами о гладкой бесперебойной работе ресторана и о поддержании помещения в должном состоянии. В контактах с владельцами заведения она неустанно подчеркивает необходимость создавать условия для того, чтобы самые талантливые работники могли в полной мере проявить свои творческие способности. Пользуясь широкими полномочиями, которые предоставляют ей владельцы, Джонсон готова наделять полномочиями и персонал.
Что касается гостей заведения, то здесь политика Даниэль Джонсон — обхаживать каждого посетителя как VIP-персону. Она лично приветствует прибывающих гостей, проявляя о каждом истинную заботу и чутко прислушиваясь к их пожеланиям все то время, что они проводят в Arrows. Она лично интересуется, всем ли они довольны, проявляет неизменные терпение и внимание. А уж как она очаровательна с теми, кто прибывает отпраздновать знаменательное событие — будь то мать жениха или юная новобрачная!
Ее радушия и сердечной теплоты хватает на всех, потому что главная цель Даниэль — сделать впечатления каждого гостя незабываемыми.
В общении с персоналом Джонсон с самого первого вступительного собеседования пытается привить новичкам чувство ответственности. Она сразу подчеркивает, что возлагает на них большие ожидания, а после не устает деликатно корректировать поведение и действия новичков, пока традиции Arrows не станут их второй натурой. Она широко привлекает ветеранов для наставничества и опекой над новыми работниками. Сама она демонстрирует скрупулезное соблюдение правил и дисциплины, не давая себе никаких послаблений. Если ты GM, считает Джонсон, значит, подавай положительный пример другим. Она помогает сотрудникам освоить правильный стиль речи, причем касается это не только официантов, но также работников парковки, приемщиков телефонных заказов — тех, кто, первыми сталкиваясь с клиентом, закладывают основу его впечатлений от ресторана. Кроме того, она знакомит каждого новичка с тем, как организована работа каждого подразделения, и сообщает массу знаний о каждом блюде меню. На тренингах у нее все участники пробуют вина и блюда из меню и делятся своими идеями о том, к каким блюдам какие марки вин подошли бы лучше всего. Даниэль Джонсон верит в креативность своих людей и частенько просит их поделиться своими идеями и предложениями.
Источник: Kooker, Naomi, «Danielle Johnson» Nation's Restaurant News, vol. 38, no. 4, January 26, 2004, pp. 20—21.
Вопрос для обсуждения. Назовите несколько проблем, с которыми сталкивается генерал, который много моложе своих подчиненных.
Можно ожидать, что14:
повысится клиентский спрос на более качественную и изысканную пищу на вынос;
доля семейного дохода, расходуемого на питание вне дома, продолжит расти;
сохранится доминирование в спросе пищи категории «удобная»;
клиенты станут еще более информированными и чувствительными в вопросе получения ценности за свои деньги;
преобладающие демографические тенденции приведут к расширению маркетинговых мероприятий, адресованных старшей возрастной группе.
Пища и напитки По мере того как потребители в вопросах пищевой ценности и спроса на здоровую пищу становятся более связующими, для менеджера все более обязательными станут глубокие знания в этой области, в частности, они должны будут иметь полное представление о пищевых особенностях ингредиентов всех блюд в меню ресторана. Возрастет важность контроля качества и обеспечения неизменности качества и вкуса блюд. В связи с этим повысится роль управления запасами как метода снижения затрат. Наряду с дальнейшим приспособлением ресторанов к местным условиям расширятся полномочия и обязанности менеджеров заведений в продвижении отдельных наименований блюд и напитков.
Вероятнее всего15:
в ресторанах средней ценовой категории существенно повысится качество блюд вообще и предложение свежих или свежеприготовленных блюд;
по-прежнему актуальной останется такая особенность современного потребителя, как интерес к новым блюдам;
состав меню будет все более отражать региональные особенности, традиции и вкусы;
расширится предложение качественной выпечки и хлебобулочных изделий, в том числе из цельного зерна.
Условия труда Несмотря на то что количество рабочих часов за неделю вряд ли сократится, перед менеджерами откроются возможности повысить качество жизни. Уровень вознаграждения и дополнительные льготы будут повышаться как в количественном выражении, так и по сравнению с общенациональным уровнем заработка, расширятся возможности профессионального образования. Конечно, работа менеджера будет, как и сегодня, связана со стрессами, однако их будут специально обучать, как справляться со стрессами, что сделает их менее болезненными.
Общая подготовка и образование Перед лицом усиливающейся культурной диверсификации как в среде персонала, так и клиентов менеджер должен освоить навыки эффективного межличностного взаимодействия и общения. Менеджеры следующего десятилетия в большей степени будут универсалами, нежели узкими специалистами, на них будет лежать забота о создании организационного климата, благоприятствующего достижению общих целей заведения. Им предстоит усвоить гибкость и демократичный стиль общения с подчиненными, научиться «носить маску обходительности и учтивости, невзирая на давление как со стороны клиентов, так и персонала»16. Менеджер следующего десятилетия будет более образован, а что касается персонала, то все большее значение будет приобретать профессиональная сертификация работников17.
Отраслевые тренды Вероятнее всего18:
Более критическим станет значение предсказуемого и устойчивого дохода ресторанов, поскольку сохранится большое влияние институциональных инвесторов на стоимость акций ресторанных компаний.
Потребность в инвестировании средств в пересчете на одно посадочное место возрастет в связи с возрастающей необходимостью закупать более дорогостоящее оборудование во исполнение требований в области безопасности и гигиены питания.
Расширение крупных ресторанных сетей, как и прежде, будет осуществляться за счет публичной продажи акций.
Новым игрокам на рынке ресторанного бизнеса придется довольствоваться более дорогостоящим вторичным финансированием, поскольку крупные банки будут склонны финансировать только уже вставшие на ноги заведения.
Сохранится значение и такого метода получения ликвидных средств, как финансирование путем продажи оборудования с условием получения его обратно в аренду на длительный срок.
Возрастет потребность в менеджерах для полносервисных ресторанов категории casual, для заведений фастфуда и медицинских учреждений стационарного типа, одновременно сократится спрос на менеджеров со стороны ресторанов категории элитной кухни и кейтеринговых компаний, обслуживающих вооруженные силы.
[1] Valet parking — за небольшую плату служащий-парковщик отгоняет автомобиль клиента на стоянку, которая может находиться на некотором расстоянии от ресторана, а когда клиент покидает заведение, автомобиль подгоняют ко входу или в указанное им место. — Прим. перев.
[1] Ранние последователи (early adopters) — потребители, которые отваживаются первыми приобрести или использовать любой новый продукт. — Прим. перев.
[2] В переводе нечто вроде «наш уважаемый койот». В пустынной Аризоне водятся койоты. — Прим. перев.
[3] RAI — оценивает соотношение объема продаж местного общепита к объему продаж местных продовольственных магазинов и сравнивает это соотношение с общенациональным. Иными словами, это отношение продаж местного общепита (в процентах от объема продаж общепита в общенациональном масштабе) к продажам местных продовольственных магазинов (в процентах от продаж продовольственных магазинов в общенациональном масштабе). Соотношение умножается на 100. Если RAI данной местности выше 100, значит, жители данного района более склонны питаться в общепите, чем дома. — Прим. перев.
[3] Шатровая реклама (tent-card) — печатается и складывается наподобие карточного домика, размещается на столе или витрине. — Прим. перев.
[4] Вторичная читательская аудитория (pass-along audience) — лица, не являющаяся получателями или покупателями изданий, а получающие их случайным образом. — Прим. перев.
[5] Всевозможные закуски очень маленькими порциями, чтобы удобно держать в руке, — бутербродики, сэндвичи, тартинки и т. п. — Прим. пер.
[6] Медиакит (media kit) — подборка рекламных материалов периодического издания или вещательной станции, с которой сотрудничает ресторан. — Прим. перев.
Источник: Адаптировано по James Keiser, Controlling And Analyzing Costs In Foodservice Operations, 2nd ed. (New York: Macmillan Publishing Company, 1989), pp. 61—62.
[8] Смузис (от англ. smoothies) — органические напитки — коктейли и свежевыжатые фруктовые и овощные соки с мякотью, обогащенные витаминами и энергетическими добавками, завоевали большую популярность как здоровая полезная альтернатива завтракам фастфуд. — Прим. перев.
[9] British Thermal UNIT, BTU. Эта единица принята в США, она означает количество энергии, необходимое для повышения температуры одного фунта воды на 1 градус по шкале Фаренгейта, или 1, 055 кДж. — Прим. перев.
[10] Генный сплайсинг: изоляции гена из одного организма с последующим внедрением этого гена в другой организм при помощи методов биотехнологии. — Прим. перев.
[11] См., например: Бирман Г., Шмидт С. Капиталовложения. Экономический анализ инвестиционных проектов: Пер. с англ. М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2005. — Прим. перев.
[12] с относительно небольшим стажем работы в отрасли.
Как и раньше, самой большой головной болью отраслевых менеджеров остаются человеческие ресурсы3. В частности, наибольшее беспокойство вызывают такие проблемы, как уровень профессиональной квалификации, вознаграждение и меры поощрения, подбор кадров, мотивация, обучение и удержание кадров. И все это касается не только временных работников. Как показывают результаты опроса, постоянную озабоченность вызывает сложность задачи привлечения квалифицированных опытных менеджеров ресторанов, что оказывает негативное влияние на бизнес отраслевых операторов.
[13] Это прием кухни каджун — франкоязычных жителей штата Луизиана. — Прим. перев.
В рамках организационного анализа компания рассматривается как единое целое в свете ее целей, наличных ресурсов и внешней среды деятельности. Это позволяет определить области, в которых требуется организационное обучение. Предположим, в последнее время судебные инстанции усилили внимание к теме
[14] Аббревиатура по первым буквам слов Proprietor (хозяин), Retention (удержание), Incentive (стимул), Dedication (преданность), Earnings (заработок). — Прим. перев.
[15] См. русскоязычный перевод этой книги: Питерс Т. Дж, Уотерман Р. Х. В поисках совершенства. Уроки самых успешных компаний Америки. М.: Вильямс, 2005.
[16] «Ланч с тремя мартини» — разговорный термин для обозначения чрезмерных затрат на деловые ланчи, которые затем предъявляются для вычетов из налогов как легитимные расходы на ведение бизнеса (впервые популяризован президентом Дж. Фордом). — Прим. перев.
[17] Или патагоиский клыкач — обитающая в холодных водах двухметровая хищная рыба с чрезвычайно вкусным мясом, очень дорогостоящая. — Прим. перев.