Юзабилити: как сделать сайт удобным
Элементы содержания
Текст занимает 60—65 % Всемирной паутины. Способ подачи этой информации неоспоримо важен, однако большое значение имеет и заинтересованность посетителя в той информации, ко - торую он ищет. Человек согласится читать все что угодно, если у него есть к этому стимул, пусть это статья про его соседей в городском новостном портале или информация о лечении редкой болезни его любимого хомячка. Ресурсов, которые могут не обращать внимания на то, как они ведут себя по отношению к пользователям, весьма немного. Главный двигатель прогресса в Web — это конкуренция. И удержать пользователя на своем сайте разработчику ох как непросто. Представьте себе любой крупный рынок с рядом лотков, продающих одно и то же. Кто из продавцов вас заинтересует своим предложением, тот и продаст его, хотя товар у всех практически одинаковый. Можно привести и другое обоснование вашего выбора. Вспомните ситуацию, когда вы оказались в городе без часов и вам нужно было узнать время. Разве вы спросите первого попавшегося человека? Лично я не раз ловил себя на мысли, что В такие моменты я спрашиваю только тех людей, которые подсознательно внушают мне доверие. «Этот злой какой-то... Эта расфуфыренная дамочка вообще не смотрит никуда, кроме своего маникюра... У этого, видно, и часов-то нет... А вот... Извините, не подскажете, который час?..» Доверие посетителей надо заслужить.
Подход к оформлению текста может быть различным. Существуют коммерческие сайты, электронные журналы и газеты, агентства новостей, Web-студии, поисковые и информационные порталы — это первая группа сайтов. Тексты таких сайтов всегда более структурированы и отличаются официальным стилем. Вольности в подаче материала допускаются крайне редко. Соответственно, и отношение у посетителей к текстам такое же — официоз и есть официоз, а если на таких сайтах ошибки или разговорный язык, то такому источнику просто перестают доверять.
Ко второй группе относятся развлекательные сайты, ресурсы, оказывающие помощь в проблемах, связанных с чем бы то ни было, форумы По настройке утюгов фирмы «Три простыни», «тусовка» и персональные сайты. Тексты на таких сайтах подобны разговорам в обычной жизни. Здесь может попадаться и ненормативная лексика, и жаргон, и намеренные грамматические ошибки — «такое знчт случаецца». Пользователи относятся к таким текстам снисходительно.
Текст — всякая завершенная последовательность предложений, слов, знаков, находящаяся на странице (статья, новость, рекламный блок, высказывания пользователей по какому-либо вопросу ’ и т. д.). В большинстве случаев текст обладает заголовком, разделен на абзацы, которые, в свою очередь, состоят из предложений.
00^ Любая часть текста может быть оформлена не только в виде обычного статического текста, но и в виде гиперссылок.
Вот как выглядит структура любого обособленного текстового содержимого:
• Текстовое содержимое
• Заголовок
• Аннотация
• Текст
• Абзац
• Предложение • Слово • Буква
Теперь пройдем последовательно по всем этим уровням.
Содержание заголовка зависит от целей, которые вы преследуете. Ёсли вы хотите завлечь пользователя, то для таких целей часто используют «громкие» и интригующие заголовки. Например, «Подросток проглотил бензопилу» или «Квартиры теперь стоят втрое меньше». И не важно, что проглотил он малюсенькую бензопилу от игрушки своего младшего брата, а квартиры — в доме, который через два года снесут. Посетитель наверняка «клюнет». Хотя такие методы являются несколько нечестными по отношению к посетителям, они часто используются. Они утрированно демонстрируют то, как устроено внимание: люди часто хватают информацию кусками и, в первую очередь, заголовки. Отношение к заголовкам не меняется, даже если речь идет об информационных порталах. В случае, когда пользователь ищет информацию и завлекать его не надо, нужно удержать его внимание, показав, что у вас есть то, что он ищет. Заголовок должен быть кратким, четким и ясным, чтобы пользователи понимали, с чем они столкнулись. Если ваш заголовок, например, «Создание качественных Web-страниц при помощи визуальных редакторов», а посетителю совершенно неинтересны визуальные редакторы, то зачем вам его удерживать, ведь он не из вашей целевой аудитории и больше к вам не вернется? Зачем обманывать его и тратить свое время на придумывание завлекающих элементов?
При составлении заголовка надо помнить:
• ваш заголовок будут читать все посетители — и опытные, и новички, — поэтому нежелательно использовать в заголовке профессиональный жаргон, понятный только узким специалистам;
• заголовок должен быть кратким и ясным;
• заголовок должен отражать самую суть содержимого. Учтите, если вы на скорую руку придумали «какой-нибудь» заголовок, то вы потеряете больше, чем если бы потратили на его придумывание целый день;
• в заголовок должны быть включены только самые важные слова, ничего лишнего, никакой «воды»;
• ключевое слово (фраза) должно быть первым.
Рассмотрим в качестве примера приведенный выше заголовок «Создание качественных Web-страниц при помощи визуальных редакторов». Он неплох, как мне кажется. Посмотрим, что с ним можно сделать. Представлю, что я посетитель. Меня лично совершенно не интересуют визуальные редакторы, т. к. я создаю «качественные» Web-страницы при помощи простого текстового редактора. Но я могу и не дочитать этот довольно длинный заголовок до конца и сразу начну знакомиться со статьей, а потом обижусь на то, что меня «обманули». Либо, наоборот, я мечтаю о создании своего сайта, но не знаю, как это сделать. В обоих случаях ключевыми словами являются «визуальные редакторы», поэтому необходимо их перенести в заголовке в начало.
«Визуальные редакторы: создание качественных Web-страниц». Уже лучше. Обратите внимание, что сам по себе заголовок еще и укоротился.
Далее «качественные Web-страницы». Те посетители, которые попали на ваш сайт не случайно, свято верят в то, что они всегда создают качественные страницы. Зачем говорить им об этом еще раз? В то же время, если опустить это слово и оставить только «Визуальные редакторы: создание Web-страниц», то такой заголовок покажется слишком общим, по принципу «все обо всем», в нем не будет изюминки. Я, конечно же, не претендую на самого лучшего составителя заголовков, но на своем сайте, над статьей о работе Web-мастеров в визуальных редакторах, я бы написал: «Визуальные редакторы: особенности создания Web-страниц».
Аннотация — это краткое изложение либо описание того, что человеку предстоит прочитать. Она должна давать представление, какие именно знания получит читатель при ознакомлении с информацией. Аннотация используется не очень часто, потому что не совсем соответствует той сути, которую придают Web большинство людей. Зачастую сама информация организована так, что в аннотации нет нужды. Простой пример: на сайте с международными новостями расположен список статей в виде гиперссылок-заголовков. Щелкаешь по заголовку — попадаешь в краткое содержание статьи. Щелкаешь по ссылке читать всю статьір — раскрывается полное содержание.
Иногда аннотация используется для общего описания содержимого, например, для описания книги в интернет-магазине берется реальная аннотация из этой книги. Это самое удачное ее применение.
Абзац — это некоторая логически завершенная часть текста. Даже начинающих писателей в книгах и на курсах писательского мастерства (я читал об этом не раз) учат не делать абзацы длинными. Такие абзацы во много раз тяжелее воспринимаются, кроме того, читать текст «по диагонали» уже сложнее. Не стоит лишать посетителей этой возможности.
Предложение — логически завершенная часть абзаца (некоторая мысль). Длинные предложения воспринимать сложнее. При чтении предложения формируется мысль, и к моменту, когда память уже не может удержать эту мысль в воздухе и должна ее воспринять целиком или потерять — в зависимости от важности, — внезапно появляется какой-нибудь деепричастный оборот, несколько прилагательных, которые, казалось бы, нужны именно в этой части, и посетитель уже совершенно потерялся в дебрях вашего предложения и не может вспомнить ничего, ведь вы не потрудились помочь ему в этом. Не хотите ли перечитать предыдущее предложение еще раз?
Привожу исправленный вариант: «При чтении предложения мысль постепенно формируется, и наступает момент, когда память уже не может удержать эту мысль в воздухе. Она должна воспринять ее целиком, или потерять. Если в этом месте внезапно появляется какой-Аи - будь деепричастный оборот или несколько, казалось бы, нужных прилагательных, то посетитель совершенно потеряется в дебрях вашего предложения. Он не может вспомнить ничего из прочитанного».
Слова, которые вы используете в предложении, зависят от вашего лексического запаса, образования, воспитания, привычек и темы. Науке составлять слова в предложения порой учат несколько лет, поэтому я не стану учить вас сейчас в рамках данной книги. Одно могу четко сказать — жаргон и просторечия, а также намеренные ошибки, «кторые слчаюцца петь дже при типа приватных базарах про то, как забахать клевый сайтец», воспринимаются с большим трудом и отталкивают посетителей. Это правила плохого тона. Но многие почему-то считают, что урок по созданию, например, флэш-анимации, будет более понятен и доступен неопытному читателю, если он прочтет «зафи - гячить» вместо «вставить».
К большей части текстовой информации в интернете можно применить те же знания и принципы, что и в издательском деле и полиграфии — о количестве шрифтов на странице, о читаемости текста, о дизайне. Если эти знания вам доступны — применяйте их.
6.5.2. Особенности восприятия текста
Восприятие текста как элемента содержания Web-страницы имеет свои особенности.
В о - п е р в ы х, с экрана читать текст сложнее, чем с бумаги. Все сказки о том, что скоро мониторы станут большими, качественными и тогда читать с экрана будет также легко, я не воспринимаю всерьез. Чтобы перейти к предыдущей странице книги, мне достаточно только перевернуть ее — ни полос прокрутки, ни мышей, ни клавиатур — просто движение пальцем. Бумага не требует настройки контрастности и яркости, на ней нет панели инструментов и окон приложений. В конце концов, с книгой или листом бумаги я могу вальяжно развалиться в кресле, где читать мне удобнее.
Во-вторых, пользователи часто читают «по диагонали», чтобы уловить суть и решить, это ли им надо.
В-третьих, они не всегда успевают остановиться на подробностях. Осбонеотси всорпиятия члеовкеом тескта вобоще всеьма сртанны. Елси вы поыптатеесь прчоитать эотт тескт мледенно, взомжоно, вы нчиего и не пйомете. Но, не нарпягаясь и чтиая бсытро, вы лекго овсоите исукссвто ткаого четния. Члеовек во - прсиниамет пркатисечки Тоьлко певрую и полсендюю бувку, а не все слвоо. , ' -
Особенности восприятия человеком текста вообще весьма странные. Если вы попытаетесь прочитать этот текст медленно, возможно, вы ничего и не поймете. Но, не напрягаясь и читая быстро, вы легко освоите искусство такого чтения. Человек воспринимает практически только первую и последнюю букву, а не все слово.
В-четвертых, размер шрифта (это касается и электронной книги, и обычной) влияет на восприятие информации. ^
В-пятых, то, насколько внимательно посетители читают текст, зависит от их заинтересованности в информации и ее эксклюзивности.
В завершение разговора о тексте хочу добавить, что Web отличается своей динамичностью. Его главная сущность — гиперссылка. Ей нужно поставить памятник, ведь без нее Всемирная паутина превратилась бы в плохо организованную Всемирную свалку информации. По этой причине из всего текста посетители сначала выхватывают взглядом гиперссылки. Им всем хочется динамики, хочется срочно куда-нибудь перейти. Они вечно спешат, спешат. Только настоящие «гуру» могут остановить их обычным текстом на своем сайте. Я желаю вам оказаться среди этих «гуру».
Поля ввода — это компоненты HTML-страниц, посредством которых пользователь передает информацию системе. Они могут быть совершенно непохожи друг на друга, как, например, чек-бокс непохож на поле Выбор из списка.
К полям ввода относятся следующие элементы:
• текстовое поле ввода (однострочное (рис. 6.24) к многострочное (рис. 6.25));
• поле Выбор из списка (однострочное (рис. 6.26) и многострочное (рис. 6.27));
• чек-боксы (рис. 6.28) и радио-кнопки (рис. 6.29);
• нехарактерные для Web-интерфейса элементы (например, ползунок).
Рис. 6.24. Текстовое поле ввода для одной строки
Многострочное текстовое поле Многострочное текстовое поле Многострочное текстовое поле
а |
Рис. 6.25. Текстовое поле ввода для большого количества строк
Рис. 6.26. Элемент Выбор из списка. Он же элемент одиночного выбора
Рис. 6.28. Чек-бокс |
Множественный выбор Множественный выбор Множественный выбор Множественный выбор |
Рис. 6.27. Элемент множественного выбора |
®
Рис. 6.29. Радио-кнопка
При выборе того или иного поля ввода и способа его оформления обратите внимание на следующие особенности.
Во-первых, длина и ширина полей ввода должны быть соразмерны предполагаемым единицам ввода. Странно выглядит поле для ввода месяца, которое растянуто на всю ширину страницы.
Во-вторых, если поле нередактируемое, нельзя менять его вид таким образом, что его недоступность перестанет быть очевидной.
В-третьих, подписи к полям ввода могут располагаться несколькими способами. Некоторые специалисты считают, что подписи к редко используемым полям ввода можно располагать перед ними (такие надписи читаются перед тем, как взгляд упадет на поле ввода), а к часто используемым — над ними (чтобы не засорять кратковременную память пользователя уже известной ему информацией). Еще один способ — расположить подпись внутри элемента, что позволяет сэкономить пространство
экрана. При этом она выводится в самом поле ввода точно так же, как и текст, который нужно вводить. Необходимо только отслеживать фокус ввода, чтобы при его установке убиралась подпись. Такое нестандартное решение неплохо работает в интернете. Если на экран нужно вывести много информации, а экранное пространство очень жалко, стоит воспользоваться этим способом.
Не рекомендую использовать поля ввода, которые нельзя сделать стандартным способом в HTML. Они привычны для обычного программного обеспечения, но сложны и неустойчивы в Web.
Кнопки — элементы немедленного действия, т. е. воздействие на них (нажатие или щелчок мыши) вызывает динамическую реакцию системы — переход на другую страницу, вызов нового окна, вызов программы и т. д. Это отличает их от обычных полей ввода, поскольку при вводе информации в какое-либо поле ввода ничего подобного не происходит.
Надписи на кнопках должны объяснять, что произойдет при нажатии на них. Пользователь как бы отдает приказ системе. Представьте себе джинна, который спрашивает: «Что ты хочешь, о Великий пользователь?» — «Отправить форму по e-mail». — «Я отправил форму, что ты хочешь теперь?» — «Перейти к следующему шагу». — «Исполняю,..»
Глагольные формы (настроить, отменить) в надписях позволяют быстрее восстановить фокус внимания и легче понимать суть действия. Кроме того, надпись должна отражать не только действие, но и объект, если он не очевиден (Настроить параметры поиска, Удалить абонента). Исключение составляют общепринятые надписи вроде Помощь и ОК (рис. 6.30, 6.31).
По отношению к текущей странице гиперссылки могут быть внутренними (якоря, ссылки наверх) и внешними (ссылки навигации и действия).
Гиперссылка — основной элемент управления перемещением пользователя в Web, поэтому к ней предъявляется ряд требований. Ссылка должна быть «видима»: если какой-то элемент
ш |
Installation is not complete. If you quit the setup program nowj the application will not be installed. |
Vou can run the setup program at a later time to complete the installation.
To continue installing, click Resume. To quit the setup program, click Exit Setup.
Resume ll Exit Setup
щ |
Setup is not. complete. If you quit now, the program will not be installed. Vou may run the Setup program again at another time to complete the installation. Exit Setup? |
Рис. 6.31. Не очень удачные надписи на кнопках — Да и Нет. Для того чтобы понять назначение кнопок, необходимо внимательно прочитать всю информацию в диалоговом окне страницы связан с гиперссылкой, это должно явным образом следовать из его внешнего вида. Одним из главных средств, обеспечивающих «видимость» гиперссылки, является подчеркивание. Это настолько неоспоримое условие принадлежности текста гиперссылке, что лично я любой подчеркнутый текст воспринимаю только таким образом и автоматически подвожу к такому тексту курсор. Текст в Web может быть подчеркнут, только если он является гиперссылкой. По умолчанию ссылки в Web всегда синие. Если сделать их иного цвета, «видимость» их снижается. Оттенки, близкие к синему, |
Puc. 6.30. Удачные надписи Возобновить и Выйти из программы установки позвбляют вообще не читать информацию в диалоговом окне — все понятно и так
могут быть трактованы как синий, поэтому в крайнем случае для гиперссылок можно использовать цвета от зеленого до темно-синего.
Посещенные ссылки по умолчанию лиловые, хотя, в зависимости от настроек монитора, они имеют оттенки от грязно-розового до фиолетового. Тут та же история, что и с цветом активных ссылок: во-первых, обязательно задавать изменение цвета посещенных ссылок, а во-вторых, этот цвет должен находиться «поблизости» от лилового.
Не заставляйте посетителя гадать и вспоминать, где он уже был, а где еще нет.
Иногда роль гиперссылок играют другие элементы, например, вызов нового окна происходит таким образом:
<SPAN class=«span_href>> onclick="window. open('next. html', 'Вызов', ’height=300, width=300')">Вызов в новом окне </SPAN>
Если вы считаете, что гиперссылку использовать не стоит, т. е эффект, , к которому вы стремитесь, возможен только при использовании иных элементов, необходимо при помощи стилей, цветом и подчеркиванием сымитировать гиперссылку. Кроме того, не забудьте про задание внешнего вида курсора:
.span_href {CURSOR: hand;}
Иначе никто не поймет, что это гиперссылка и по ней можно «кликнуть».
Еще одним важным фактором является выделение каким-либо образом текста гиперссылки при наведении на нее курсора (так называемый эффект hover). Пусть ссылка меняет цвет, становится не подчеркнутой или меняется фон элемента, внутри которого находится ссылка. Это дает понять, какая именно гиперссылка сработает при «клике», особенно если они расположены близко друг от друга.
Самая большая проблема пиктограмм в том, что их недостатки часто перекрывают достоинства. Как часто случается, используют с благими намерениями, а оборачивается сплошными проблемами. Использование пиктограмм не всегда оправдано.
Во-первых, их делают мелкими — в Web место на вес золота — следовательно, мало раздолья для фантазии, в иконки сложнее попасть, необходимы более точные движения и тому подобные проблемы мелких деталей. А если сделать их большими, то они станут занимать больше места, чем текст, т. е. потеряют часть своих достоинств.
Во-вторых, порой непонятно, что они значат (а вообще, что это изображено — буква G, змея или пожарный гидрант), не говоря уж о понятности действия.
В-третьих (специфично для Web), пиктограммы могут исчезать, если у пользователя отключена графика или страница плохо загрузилась. В таком случае пользователь лишается возможности хоть как-то управлять ситуацией.
В-четвертых, из-за малого размера трудно поместить в пиктограмму что-нибудь четкое и понятное, поэтому большинство пиктограмм пользователи вынуждены просто зазубривать, «набивая себе шишки» в работе с ними.
В-пятых, текст редко бывает одинаковым, а вот пиктограммы часто похожи между собой. Если они находятся рядом, быстро работающий пользователь может «промахнуться» только из-за того, что рядом есть еще одна, выполненная в такой же цветовой гамме.
Теперь о плюсах.
• Пиктограммы хороши для наиболее значимых элементов, особенно в совокупности с текстовыми обозначениями, например, для пунктов меню. Чтобы выделить среди остальных какой-то пункт меню, можно оформить его полужирным шрифтом или шрифтом большего размера, а можно вставить перед ним пиктограмму.
• При использовании пиктограмм увеличивается скорость поиска взглядом нужного элемента (при условии, что пиктограммы хорошо выполнены и грамотно скомпонованы).
• Пиктограммы «украшают» страницу, т. е. делают ее не такой скучной, как обычный текст.
• Существует набор стандартных пиктограмм, которые понятны почти каждому пользователю, например, изображение дома (на главную страницу), дискеты (сохранить), конверта (написать электронное письмо). Однако количество таких пиктограмм крайне мало.
• Система с пиктограммами легче переводится на другие языки, т. к. изображения переводить не надо (за исключением изображений с текстом).
Надо отметить, что стилизованная пиктограмма (как в детстве «точка, точка, запятая — вышла рожица кривая...») воспринимается проще, чем обремененная мелкими деталями.
Для выделения нужной пиктограммы из всех остальных можно использовать приглушенные цвета, которые становятся ярче при наведении на них курсора. Решение с серыми неактивными пиктограммами, как в Internet Explorer 5.0, несколько ошибочно: они сильно похожи друг на друга по цвету, поэтому трудно различимы.
Контекст работы с пиктограммой также важен для точного понимания ее значения. Например, в любой операционной системе, где используются пиктограммы, изображение дискеты значит «сохранить куда-то», а в интернете — «сохранить откуда-то». Поэтому при создании пиктограммы имеет значение не только то, что на ней нарисовано, но и в каком значении.
Некоторые пиктограммы практически невозможно сделать понятными. Например, я решил поставить эксперимент с созданием пиктограммы, обозначающей фильтр. Когда я показал вымученную картинку 24x24 пикселя, один человек сказал мне, что это мясорубка, второй — что это глубокая тарелка, а третий спросил, почему я так странно нарисовал перевернутый зонтик (рис. 6.32).
Рис. 6.32. Пиктограмма «фильтр». Непонятно даже то, что это фильтр, не говоря уже о функции данной пиктограммы
С эстетической точки зрения важно поддерживать единую стилистику пиктограмм. Например, плавные, скругленные контуры или «плоские» пиктограммы, пиктограммы с одним фоновым элементом или стилизованные «под хохлому» (рис. 6.33).
Рис. 6.33. Мир пиктограмм разнообразен и пестр |
А теперь самый главный закон в создании пиктограмм — они не должны находиться рядом, выглядеть одинаково или быть оформлены в одной цветовой гамме (рис. 6.34).
Рис. 6.34. «Одинаковые» пиктограммы (слева) и то, как их видит пользователь (справа)
Без комментариев (рис. 6.35).
Список — это элемент, представляющий собой развернутую древовидную структуру, обычно используется для перечисления однотипных структурных единиц (рис. 6.36).
Внешний вид списка может быть весьма разнообразным: списки могут быть сортированные и несортированные, элементы списка могут быть обозначены буквами или цифрами, стандартными значками (круг, квадрат), изображениями (пиктограммы папок). Списки могут использоваться как способ подачи информации, и тогда они чаще всего оформлены в виде обычного текста, а могут быть и своеобразным элементом навигации, тогда элементы содержат текст с гиперссылками.
г 1 • Мк rovoft Wor d
TOC o "1-5" h z ' £айл в»»» ІИД вставка «осеш Ctpuc 1*блица fijwo £лр*вса - ' м-ыи^лте-х. х
:d & а &>&:&&*|* В *
ї$ ал , *|abl? і Омдрвмеиив... Вртуялвнив... Золочений... „
,./ <г! ------------------ *----------- q. *>,□-jsatijF:* л m'fflt'TN?
;| «Выполните пересчет> » Пересчет і I >* г Покакать w, m%x ЕЗ'-< £«*«’
m'mmmft |
I |
If*v: 99 P - <? |
Ж s ЇЩ: |
* a ® r«!l |
і Все ІЛВІвНТЬІ » • ■ '-.-„v-t. !B= = ! в » . йлбратъ - ЛШІ в* ”:!:***♦ j# ІЙ і t3 © И*аиное* 4 nepeaw - ! ffji Документі I 0 Ш '^; l~" ["" ™ ? ' Исправления в изменении докунен - - Показать m ♦ . » * ■* І) s' 4 I £3 ч it a - * |
«ичЬ |
; us | *u <x ok #t #* j # *£ s » ш * ✓ | 'ш.
" 4 | и:-»-) г» - h".-> | C| »6® SB as fl Ж £ї „
! дейсдаия* j Автофисуры» Ч Ч О •” ? О
' л" *' *• - м«м»» <^*Эам»»«ьн4* 11
t/1 |
На 1,9см Ст 1 |
Стр. 1 |
Рам 1 |
,--ЛП И>» ВДЛ Ш руо»й{ро |
Puc. 6.J5. Кризис жанра. Это, конечно же, шутка. Но в каждой шутке есть доля шутки, а все остальное правда
• First list item
• Second list item
о First list item о Second list item о Third list item
• Third list item
Puc. 6.36. Вот так выглядит простой список