Особенности чукотского языка
Один раз по приглашению Института ядерной физики в Саласпилсе наша команда играла там в «Что? Где? Когда?». Этот вечер запомнился выдающимся вопросом, на котором проверялись потом поколения новых знатоков: «Какое слово из современного толкового словаря чукчей попало в чукотский язык из латышского языка, и что оно означает?» Пока тот, кому вы задали этот вопрос, упражняется в его решении, я расскажу о тыкве по-прибалтийски.
В прибалтийской и немецкой кухнях маринуют все, и маринады делают самые разные. Попробуйте сделать маринованную тыкву.
На литр воды нужно взять столовую ложку соли и 2 столовые ложки сахара. Развести соль и сахар, довести до кипения. Добавить столовую ложку 6-процентного уксуса, лавровый лист, черный перец, гвоздику, кардамон. Долго не кипятить, поскольку уксус испаряется. Мякоть тыквы нарезать кубиками и залить кипящим, маринадом.. Через сутки тыква готова. Имейте в виду, что такая тыква долго не хранится. Ее можно использовать как добавку к яичнице.
На сковородку налейте растительное масло, выложите маринованную тыкву и слегка обжарьте. Залейте яйцом, посолите, посыпьте резаной зеленью и красным молотым перцем.
Теперь можно ответить, какое слово из Латвии попало на Чукотку в 60-х годах XX века. Это слово «Спидола» - марка популярного в бывшем СССР радиоприемника. Первые переносные приемники попали как раз в чумы на Чукотку. А в современном чукотском языке это слово означает любое радиоустройство, в том числе и телевизор. В латышском языке Спидола - это некая мифическая лесная девушка, то есть по-русски кикимора.