Малый бизнес в Бразилии

Мобильное приложение дополненной действительности для чтения «взрослых газет» детками

Мобильное приложение дополненной действительности для чтения «взрослых газет» деткамиAugmented reality, сокращённо — AR либо «дополненная реальность»… Сейчас это – тренд трендов!

На данный момент мы поведаем о мобильном приложении к андроиду-смартфону-айфону (необходимое — выделить), которое обыгрывает тему тренда — об играх с дополненной виртуальной (augmented) реальностью.

Вобщем, это сейчас не только лишь и не столько – игры, сколько серьёзный бизнес в совершенно не игрушечной сфере…

Вот, не так давно мы писали про проект большого гипермаркета, куда необходимо и можно приходить за покупками, но где вас будут ожидать полностью пустые полки.

Наводишь экранчик собственного телефона на пустую полку, а там возникает продукт, который на ней «якобы лежит». И ты прибавляешь продукт в корзину, и для тебя его выносят со склада и грузят в багажник твоего авто. Но на полках продуктов нет. Вообщем никаких. Такая вот – дополненная действительность, которая вовсю уже употребляется в ритейле.
Естественно., данный проект не для слабонервных, но есть и поболее щадящие компромиссы.

Вот, как к примеру, этот. Итак…

Японские малыши не могут читать взрослые газеты. Во-1-х, им не любопытно. Нет рисунков, анимационных героев, развлекалочек…

А, во-2-х, что важнее, японские иероглифы очень тяжело принимать не только лишь иноземцам, да и самим же – жителям страны восходящего солнца, только детям.

И вот японские малыши читают при помощи упрощённого японского алфавита, который именуется — фуригана либо с?руби .

(Hiragana alphabet – так это пишется по-английски )

Все детские книги на японском языке печатаются не только лишь большим шрифтом, но ещё и с подстрочными «фуригана» под правильным, грамотным текстом. Фуригана – это фонетические подсказки. Как если б мы писали под английским текстом «транскрипцию» на российском языке. What is it («уот из ыт»).

Сейчас, наводя собственный телефон на текст японской взрослой газеты, ребёнок увидит статью с фуригана-комментарием. А ещё ребёнок увидит всплывающие анимашки, подмигивающих героев комиксов, рисунки – и всё остальное, что может воскресить убористый тусклый текст взрослой газеты и перевоплотить её в журнальчик типа «Весёлые картинки»…

Этим проектом озадачилась студия дизайна Dentsu для японской газеты Tokyo Shimbun.

Проект осуществлён в рамках кампании за повышение читающих японцев и призван спасти бумажные газеты, теряющие популярность.

Добавить комментарий

Малый бизнес в Бразилии

Тренажерный зал для аквариумных рыбок

Почему-либо никто не удивляется, когда дельфин проскакивает через обруч, но когда дело касается наших аквариумных любимцев ситуация изменяется кардинально. Ну не верим мы, что обыденных аквариумных рыбок можно чему-нибудь обучить. Дин Померлео, основоположник

Рекомендательный сервис советует юзерам веба таргетированный контент

Превосходный российский рекомендательный сервис под заглавием Surfingbird безвозмездно советует юзеру Веба смачный контент, другими словами — достойные внимания ему (юзеру) веб-страницы. Сервис Surfingbird советует вам принципиальный и ценный вам веб контент, исходя

Как с нами связаться:

Украина:
г.Александрия
тел./факс +38 05235  77193 Бухгалтерия

+38 050 457 13 30 — Рашид - продажи новинок
e-mail: msd@msd.com.ua
Схема проезда к производственному офису:
Схема проезда к МСД

Партнеры МСД

Контакты для заказов оборудования:

Внимание! На этом сайте большинство материалов - техническая литература в помощь предпринимателю. Так же большинство производственного оборудования сегодня не актуально. Уточнить можно по почте: Эл. почта: msd@msd.com.ua

+38 050 512 1194 Александр
- телефон для консультаций и заказов спец.оборудования, дробилок, уловителей, дражираторов, гереторных насосов и инженерных решений.