ПУНКТУАЛЬНОСТЬ И ЧЕТКОСТЬ В РАБОТЕ
После переговоров необходимо письменно подтвердить их содержание, не
Забывая о благодарности за знаки внимания и гостеприимство (если клиент
Вас пригласил). В переписке следует помнить, что ответы на телексы дают-
Ся в течение двух, а на письма - десяти дней.
ДЕЛОПРОИЗВОДСТВО (переписка, оперативная связь с клиентом)
При ведении деловой переписки, если на фирме отсутствует возможность
Писать на языке страны, лучше использовать язык-посредник, каким являет-
Ся, прежде всего, английский язык. Поэтому в Испании лучше писать на хо-
Рошем английском, чем на ломаном испанском языке.
Письмо должно быть всегда предельно информативным, конкретным и нег-
Ромоздким. В этом могут помочь существующие языковые клише деловой пере-
Писки.
Если телекс или телефакс составляется с помощью транслитерации или
Транскрипции, то при этом для обозначения русских букв с помощью латинс-
Кого шрифта нужно придерживаться международных стандартов, поскольку не-
Редко бывает, что составленную таким образом корреспонденцию фирмы на
Западе не могут правильно понять.
Но сотрудникам экспортного отдела рекомендуется обладать по меньшей
Мере основами знаний языка той страны, с которой они работают, не говоря
Уж о знаниях ее истории и культуры, которые всегда рассматриваются, как
Знак уважения к стране. К тому же, без подобных знаний понять и хотя бы
Частично предугадать поведение и реакцию иностранца очень трудно.