ПРОИЗВОДСТВО СВАРНЫХ КОНСТРУКЦИЙ
Обработка резанием
Стандарт устанавливает правила записи технологических операций и переходов, распространяющиеся на все виды обработки резанием. Допускается распространение требований настоящего стандарта на запись операций и переходов в технологических процессах обработки изделий из древесины, резины, пластмасс и т. д.
Наименование операции обработки резанием должно отражать применяемый вид оборудования и записываться именем прилагательным в именительном падеже (за исключением операции «Галтовка») в соответствии с табл. 11.
При разработке технологических процессов, которые включают, помимо операций обработки резанием, прочие операции, разработчик обязан руководствоваться соответствующими нормативно-техническими документами.
Таблица 11
Наименование операций обработки резанием
|
Окончание табл. 11
|
В содержании операции должны быть отражены все необходимые действия, выполняемые в технологической последовательности исполнителем или исполнителями, по обработке изделия или его составных частей на одном рабочем месте. В случае выполнения на данном рабочем месте прочих видов работ (кроме обработки резанием), выполняемых другими исполнителями, их действия также следует отражать в содержании операции.
В содержание операции (перехода) должно быть включено:
• ключевое слово, характеризующее метод обработки, выраженное глаголом в неопределенной форме (табл. 12);
• наименование обрабатываемой поверхности конструктивных
• элементов или предметов производства (табл. 14);
• информация по размерам или их условным обозначениям;
• дополнительная информация, характеризующая количество одновременно или последовательно обрабатываемых поверхностей, характер обработки (например, предварительно, одновременно, по копиру и т. п.).
Порядок формирования полной записи содержания операции маршрутного описания можно условно выразить в виде кода (рис. 15).
Сокращенную запись следует выполнять при условии ссылки на условное обозначение конструктивного элемента обрабатываемого изделия. Данная запись выполняется при достаточной графической информации (рис. 16).
Дополнительная информация (табл. 13, ч. 4)
Дополнительная информация (табл. 13, ч. 3)
Условное обозначение размеров и конструктивных элементов
Наименование предметов производства, обрабатываемых поверхностей и конструктивных элементов (табл. 14)
Дополнительная информация (табл. 13, ч. 2)
Дополнительная информация (табл. 13, ч. 1)
Ключевое слово (табл. 12)
Рис. 15. Порядок формирования полной записи операции (перехода)
обработки резанием
XX XX XX
Условное обозначение размеров и конструктивных элементов (табл. 13)
Наименование предметов производства, обрабатываемых поверхностей, конструктивных элементов (табл. 14)
Ключевое слово (табл. 16)
Рис. 16. Порядок формирования сокращенной записи операции (перехода)
обработки резанием
Установление полной или сокращенной записи содержания операции (перехода) для каждого случая определяется разработчиком документов. В записи операции или перехода не рекомендуется указывать шероховатость обрабатываемых поверхностей. Разработчиком документов такая информация используется при маршрутном описании из конструкторского документа, а при операционном описании указывается на КЭ или ОК, имеющей зону для графической иллюстрации. Допускается в тексте указывать информацию о шероховатости поверхности, если она относится к предварительно обрабатываемым поверхностям и не может быть указана на КЭ или ОК.
Ключевое слово указывается в соответствии с табл. 12. При маршрутном описании операции допускается указывать в одном предложении несколько ключевых слов, характеризующих последовательность обработки изделия в данной операции.
Дополнительная информация (табл. 13, ч. 1) при записи операций и переходов выбирается разработчиком документов. Она применяется только при необходимости указания количества последовательно или одновременно обрабатываемых поверхностей или конструктивных элементов.
Дополнительная информация (табл. 13, ч. 2) применяется при уточнении названия обрабатываемой поверхности или конструктивного элемента, выбранных по табл. 14. Например, «Фрезеровать криволинейную поверхность 1».
Дополнительная информация (табл. 13, ч. 3) применяется при маршрутном описании операции для указания заключительных действий.
Например, «Точить поверхность, выдерживая размеры d1 = 40 - 0,34; d2 = 20 - 0,24; l1 = 40 ± 0,2; l2 = 60 ± 0,4; r = 1,5», «Точить две канавки, согласно эскизу».
Таблица 12
Ключевые слова технологических переходов
|
*Операции, не относящиеся к операциям обработки резанием, но выполняемые на оборудовании, которое применяется при обработке резанием.
Дополнительная информация (табл. 13, ч. 4) применяется в следующих случаях:
«Согласно чертежу» или «Согласно эскизу» - при неполном изложении информации в текстовой записи. Ссылка на указанные документы должна расширять требования по выполнению операции или перехода с указанием в них дополнительных требований, размеров, особых указаний и т. п. Например, «Протянуть поверхность 1, согласно эскизу».
«Предварительно» или «Окончательно» - при предварительной или окончательной обработке поверхности или конструктивных элементов. Допускается для действий исполнителя, связанных с окончательной обработкой изделия и получением соответствующих размеров согласно документам, термин «Окончательно» не указывать. Например, «Точить поверхности 1, 2, 3 и 4 предварительно»; «Точить поверхности 1, 2, 3 и 4».
«Последовательно» или «Одновременно» - при последовательной или одновременной обработке поверхностей или конструктивных элементов.
Таблица 13 Дополнительная информация
|
«По копиру».
«По программе».
«С подрезкой торца».
«С подрезкой торцов».
«По разметке» - при маршрутном описании технологических операций.
Допускается в записи перехода указывать условное обозначение размеров и не обводить их знаком окружности. Например, «Шлифовать поверхность, выдерживая размеры 1, 2 и 3».
При заполнении документов рукописным способом вместо условного обозначения d применять 0; не указывать условные обозначения длины, ширины, фаски.
Информацию, не вошедшую в приложения, допускается устанавливать в отраслевых стандартах.
Таблица 14
Наименование предметов производства, обрабатываемых поверхностей
и конструктивных элементов
|
Примеры записи операций и переходов:
«Точить поверхность, выдерживая d = 40 - 0,34 и l = 100 ± 0,6».
«Сверлить 4 сквозных отверстия с последующим зенкованием фасок, выдерживая d = 10 + 0,2, d = 40 ± 0,05, угол 90° ± 30’ и 1 х 45°, согласно чертежу».
«Сверлить 4 отв. d = 10 + 0,2, зенковать фаски 1 х 45°, согласно чертежу».
«Расточить поверхность, выдерживая размеры 0 100 - 0,24, 40 ± 0,2 и 1,5 х 45°».