Локализация сайтов
Как показывает практика, человеку, даже владеющему иностранными языками, комфортнее изучать информацию на интересующем его сайте на родном языке. Конечно, всегда есть возможность воспользоваться машинным переводом, однако во многих случаях он допускает ошибки и неточности. Для того, чтобы сделать иностранный ресурс полностью понятным, используется локализация сайтов.
Сущность и применение
Локализацией называют полный профессиональный перевод чего-либо — фильма, компьютерной игры или, в данном случае, сайта. Таким образом человек воспринимает всю информацию адекватно, не возникают сомнения в тех или иных вопросах. Использование профессионального перевода сайтов существенно расширяет целевую аудиторию, что особенно актуально для:
-
интернет-магазинов и площадок;
-
компаний, предоставляющих услуги и сервисы;
-
сайтов, которым важен трафик посещений;
-
новостных и информационных ресурсов и других информационних порталов.
Часто на сайтах встречается «переключатель», например «украинский/английский», позволяющий изменить язык моментально без перезагрузки. Это создает дополнительные удобства для посетителей, что выгодно владельцам ресурса.
Трудности перевода
При «машинном» переводе зачастую невозможно полноценно передать весь смысл исходного текста. Многие слова имеют несколько значений, и выбор неправильного приведет, в лучшем случае, к курьезной фразе, а в худшем — в серьезному искажению смысла.
Важное значение в правильном переводе имеет контекст, в котором употребляются слова и выражения. Автоперевод во многих случаях не способен правильно его уловить и подобрать нужный аналог из другого языка. Только человек, знакомый со всеми языковыми особенностями и устоявшимися выражениями, способен сделать локализацию сайта на необходимом для полноценного восприятия уровне. Переводчик должен обладать опытом, обширным словарным запасом и знанием всех скрытых особенностей как языка, так и темы работы.
Бюро переводов «Профпереклад»
Компания «Профпереклад» оказывает услуги качественного перевода сайтов на многие языки. В штате трудятся профессионалы, за плечами которых множество реализованных проектов. Большинство сотрудников — узкие специалисты, не только в совершенстве владеющие языками, но и досконально разбирающиеся в своих тематиках. Более семидесяти тысяч выполненных заказов и двенадцать лет успешной работы подтверждают репутацию Бюро переводов.