Город Википедии “Вики-таун” с QR кодом на ветке каждого дерева
Город Монмут (что в Уэльсе, Британия) получил статус города-Википедии. Проект именуется “Monmouthpedia”.
А всё так как практически “каждый угол” этого города сейчас снабжён так именуемым QR кодом. И не только лишь – угол, да и флора с фауной, любая достопримечательность, монумент и даже живы люди!
Сначала давайте разберёмся с тем, что такое “QR код”. QR, это аббревиатура, образованная от сокращения 2-ух британских слов: “Quick” и “Response” – “резвый ответ”, “оперативный отклик”.
QR – это матричный двухмерный штрих-код (его ещё именуют бар-код), выдуманный одной японской компанией под заглавием “Denso Wave” аж в 1994 году!
QR кодирует некую информацию (текст либо интернет-ссылку), а вы распознаёте эту информацию сканером, в роли которого может выступать ваш мобильный телефон. QR коды наносятся на визитные карточки, продукты, модную одежку (к примеру, концептуальные футболки). Сейчас вот целый город закодировал каждую свою достопримечательность QR кодом! И повторим, имя этому городку – Монмут, (Уэльс, Британия).
Как верно прочесть заглавие Aberystwyth либо для чего нужен код QR городу-Викитауну?
Неслучайно конкретно валлийцы (а на полуострове Уэльс живут конкретно – валлийцы, а не несуществующие в природе “уэльсцы” либо же британцы) выдумали первыми эту идею – закодировать двухмерным штрих-кодом каждый собственный уголок! Всё дело в том, что в Уэльсе молвят и пишут по-валлийски, а валлийский язык, это, наверняка, один из самых сложных языков на земле. Он принадлежит к группе кельтских языков и одно только слово на валлийском может вызвать стресс у того, кто его увидел написанным и попробовал прочитать!
Вот вам текст на валлийском языке (Gymraeg):
“Y Gymraeg yw fy hoff iaith estron, ac mae Common Lisp yn fy hoff iaith cyfrifiaduron. Wrth i fi gael fwy a fwy o wybodaeth amdanyn nhw, dw i'n teimlo bod y dau yn debyg iawn i'u gilydd”.
А вот его перевод:
«Валлийский это мой возлюбленный зарубежный язык, и Common Lisp это мой возлюбленный язык программирования. Узнавая о их всё больше и больше, я чувствую, что оба эти языка очень похожи».
(Если вы ещё и послушаете этот текст, загнав его, например, в Переводчик google, то гарантированно упадёте в обморок, а по дому вашему начнут летать предметы, будто бы в этом месте совершается мощная мистика. Когда мы слушали этот текст, сходу вспомнили сцену из “Владыки Колец”, когда хоббиты с Гендальфом стали читать надпись на кольце Всевластья, сделанную на чёрном эльфийском диалекте – языке Мордора. Уф! “Аш-назг!”
Все же, приехав в реальный Уэльс, вы не найдёте там ни одной вывески на британском языке – всё только на валлийском, на Gymraeg! Это – часть государственной политики. Так же как ирландцы и шотландцы – валлийцы – грозные националисты-кельты и вытерпеть не могут англо-саксов, британцев. Заговорить по-английски на местности Уэльса – это всё равно, что заговорить на оксфордском британском – в пивной Дублина либо на испанском в стране басков. Либо по-русски на западе Украины…
Но Уэльс завлекает туристов и туристы завлекают Уэльс! Валлийцы не имеют ничего против туристов, (говорящих на ломаном инглише с германским и польским акцентом), – тем паче, что весь мир фанатов кельтской темы (а это всё-таки интеллигентные и небедные люди) практически паломничает в Уэльс!
Единственно, против чего выступают гордые кельты-валлийцы, так это против того, чтоб для удобства иноземцев их родной полуостров пестрел вывесками на ненавистном им британском языке!
Что все-таки делать в таковой ситуации? Преобразовываться в Вики-таун! В таковой ситуации (неслучайно выше мы привели смешную цитату про язык программирования!) враждующие языки людей выручилёт язык-миротворец – язык ботов, а поточнее –цифровой двухмерный штрих-код!
QR код нанесённый на практически – всё – в городке Монмут, отсылает туристов к государственным Википедиям на наивысшем количестве зарубежных языков. Тут творится такая мистика, про которую можно цитировать (хотя цитата и не будет четкой) “в этом городке даже деревья, птицы и кошки говорили по-латыни”.
Сейчас Монмут – 1-ый Вики-таун в мире (“Wikipedia town”). Хорошее решение для тех туристически симпатичных уголков мира, которые не желают терять свою особенность, развешивая везде вывески на британском языке. К тому же, хорошая мысль для туристского бизнеса вообщем – не надо учить персонал зарубежным языкам. Практически всё, что необходимо, турист прочтёт сам, поднеся собственный телефон к интересующей его вещи! Эх, не навернулся бы исключительно в мире веб…