Интернет > ИНТЕРНЕТ В СИСТЕМЕ МИРОВЫХ ИНФОРМАЦИОННЫХ ПРОЦЕССОВ > Сайты > Сеть и интернет
Выйти на международный рынок – продвигаем сайт в англоязычном интернете
Стратегия расширения бизнеса в новых регионах сегодня во многом опирается на онлайн-маркетинг. Грамотная работа с сайтом позволяет относительно просто получить ваших первых зарубежных заказчиков.
Адаптация сайта под зарубежную целевую аудиторию
Под адаптацией или локализацией виртуального проекта скрывается больше, чем просто перевод текстовой части сайта на иностранный язык. Для того, чтобы зацепить иноязычную целевую аудиторию, предстоит изучить местный менталитет и деловую культуру. Иначе вы просто не сможете сделать конкурентное предложение.
Конечно, неизвестная фирма из другой страны всегда вызывает недоверие у потенциальных заказчиков. Вам приходится конкурировать с местным бизнесом, который давно работает на этом рынке. И здесь важно спроектировать сайт, адаптировать контент таким образом, чтобы показать ваше предложение максимально выгодно и профессионально. Выгода и польза в глазах аудитории должна однозначно перевешивать риск.
Домен
В идеале, чтобы успешно конкурировать в условиях конкретной европейской или азиатской страны, стоит выбрать соответствующий домен (например, «.de» — Германия). Если ограничений по странам и континентам не предвидится, то подойдут общепринятые доменные зоны вроде:
— «.com»;
— «.org»;
— «.net» и так далее.
Подготовка контента
Качество перевода контента – решающий фактор. Каким бы крутым ни было ваше предложение, если вы его непрофессионально подали, клиентов можно не ждать. Поэтому обязательно нужно обратиться к опытным переводчикам. В идеале найти носителя языка для финальной проверки контента.
Понятно, что процедура перевода при этом несколько затянется по времени и возрастет по цене. Но каждая ошибка, допущенная в тексте, будет стоить вам гораздо больше, чем услуги переводчика-профессионала. Тем более что перевод нужно оплатить лишь единожды, а за неточности и упущенных клиентов придется расплачиваться ежедневно. Чем лучше окажется результат перевода, тем больше шансов на успех в чужом государстве.
В любом случае никакого дословного или машинного перевода здесь не допускается. Перевод должен учитывать местные особенности и культуру той страны, на которую он ориентирован.
Подбор ключевых слов
Перевод (пусть даже самый профессиональный) русскоязычных ключевых фраз на иностранные языки не принесет никакого эффекта. Придется провести детальный анализ тех ключей, которые используются потенциальными иноязычными клиентами из других стран и континентов. Т.е. вам нужно определить, как именно люди формулируют запросы, какие особенности существуют в разных регионах и как это использовать при продвижении.
Естественно, заранее нужно узнать, какими поисковыми системами пользуются ваши клиенты в регионе. Скорее всего, это будет Google, но возможны и другие источники трафика.
Особенности внешней оптимизации
Для успешного продвижения и повышения конкурентоспособности сайта будет крайне полезно заполучить как можно больше внешних региональных ссылок. О качестве местных сайтов- доноров тоже нельзя забывать, так как в различных уголках планеты принято доверять совершенно разным веб-ресурсам и рейтинговым системам. К примеру, австралийцу совершенно безразлично то, что конкретный сайт находится в каталоге Яндекса, имеет сотни ежедневных переходов из Одноклассников.
Вебмастеру и оптимизатору предстоит отыскать и использовать те региональные ресурсы, которые вызывают уважение и лояльность у местной аудитории! Дополнительно нужно исследовать социальные сигналы регионального характера, которые также смогут помочь в продвижении сайта к вершинам местных ТОП-ов.
Контакты
О соответствующих контактах стоит побеспокоиться заранее. Вы можете использовать IP-телефонию, чтобы купить телефонные номера в любых странах – и пользоваться ими без проблем. Учитывайте, что никто не будет звонить на ваш белорусский номер из Дюссельдорфа или даже из Москвы. Кроме вас ведь существуют еще сотни местных сайтов-конкурентов. Виртуальный номер стоит не дорого (от 20$ в месяц) и позволяет решить эти проблемы.
Отдельная тема – адрес. Если вы не планируете открывать реальное представительство, подумайте про аренду виртуального офиса. Многие консалтинговые компании предлагают подобные услуги – при этом вы получаете юридический адрес, а также местный телефон и факс.
Учитывайте особенности местной деловой культуры. Например, американские компании крайне редко имеют дело с фирмами, которые официально не зарегистрированы в США. Поэтому если вы планируете работу на таком рынке, готовьте документы для регистрации компании.