Разрешили дублировать украиноязычные этикетки на российском
Соответственное постановление "О внесении конфигурации в пункт 17 Порядка воплощения торговой деятельности и правил торгового обслуживания на рынке потребительских продуктов" принято на заседании правительства 4 марта.
"По решению производителей продуктов рядом с текстом, изложенным на муниципальном языке, может располагаться его перевод на другие языки. Другими словами производителям предоставлено право самим решать - располагать рядом с текстом на муниципальном языке перевод либо нет", - пояснили в пресс-службе Кабмина.
"А вот другим субъектам хозяйственной деятельности, в том числе торговцам продуктов, такое право не предоставлено", - говорится в сообщении.
"Внесенными переменами урегулированы эти моменты. С этого момента вопрос маркировки, этикетирования и наполнения аннотации по применению продукта дополнительно к муниципальному языку на региональных языках либо языках меньшинств, других языках будет определять сам субъект хозяйствования", - добавили в Кабмине.
"Другими словами, торговцы, которые заинтересованы реализовать продукт, сумеют дополнять его надлежащими текстами на языке, который преобладает в регионе реализации", - сказано в сообщении.