Доклады о будущих и современных технологиях

ТИПИЧНЫЕ ПРОБЛЕМЫ МЕЖКУЛЬТУРНЫХ КОММУНИКАЦИЙ

Д. А. Ивнев, Е. Ю. Вавилова

Научный руководитель - Е. Ю. Вавилова, канд. филос. наук, доцент

Ярославский государственный технический университет

Во время межкультурного общения велика вероятность того, что по­ведение людей не будет соответствовать наШиМ ожиданиям. Мы можем интерпретируем такое поведение как отвержение нашей системы мораль­ных ценностей. Оно вызывает негативные эмоции, которые расшатывают концепцию идентичности. В таком случае противоречия при межкультур - ном общении неизбежны. Поскольку участники интеракции не могут ин­терпретировать смысловые структуры однозначным образом, как они при­выкли это делать во внутрикультурных ситуациях, процесс межкультурной коммуникации может вызывать замешательство.

Эмпирическим путем выделено несколько основных препятствий, мешающих эффективной межкультурной коммуникации: языковые разли­чия, ошибочные невербальные интерпретации, предубеждения и стереоти­пы, повышенная тревога или психологическое напряжение. В последнее время исследователи значительно повысили внимание к этому комплексу проблем, обозначив его как межкультурно-коммуникативная компетент­ность.

Одной из важнейших проблем межкультурной коммуникации сегодня считают так называемый языковой барьер. Однако, межязыковую комму­никации можно отнести и к философским вопросам, так как язык пред­ставляет собой не только средство для повседневного контакта, но и явля­ется хранителем определенной коллективной мировоззренческой позиции, паттернов видения мира и поведения людей. Поэтому основной темой творчества философа ХХ века Жака Деррида являются вопросы лингвис­тики и культурной идентичности в их сопряжении с современными дис­куссиями о мультикультуре. Когда люди пытаются общаться на чужом языке, они часто полагают, что слово, фраза или предложение имеют одно и только одно значение - то, которое они намерены передать. Люди выби­рают одиночные, простые значения для того, что является сложным про­цессом и содержит несколько пластов смысла, поэтому в коммуникации и возникают проблемы. Разделение языков тотально, а перевод всегда явля­ется подменой, так как языки принципиально не сводимы друг к другу и одни слова и выражения не могут быть заменены другими без утраты час­ти внутрикультурного смысла. Поэтому любой перевод - это неидентич­ный пересказ смысла в категориях другой культуры.

Доклады о будущих и современных технологиях

Технологии «Умный дом».

Технология «Умный дом» создавалась с одной целью – экономия времени, которое тратится на домашнюю рутинную работу. Новые технологии, применяемые в системе умного дома, поражают своим многообразием. С помощью, так называемой …

ОСОБЕННОСТИ АНАЛИЗА И ОСНОВНЫЕ НАПРАВЛЕНИЯ ПО УКРЕПЛЕНИЮ ФИНАНСОВОГО СОСТОЯНИЯ ХИМИЧЕСКИХ ПРЕДПРИЯТИЙ Ю. А. Ратова

Научный руководитель - А. А. Киселев, канд. пед. наук, профессор Ярославский государственный технический университет Развитие рыночных отношений требует осуществления новой финан­совой политики, роста эффективности производства на каждом конкрет­ном предприятии химической …

ПРОТИВОДЕЙСТВИЯ НОВОВВЕДЕНИЯМ В ОРГАНИЗАЦИИ

К. Е. Разумова Научный руководитель - С. Н. Буликов, д-р экон. наук, доцент Ярославский государственный технический университет Актуальность изменений и нововведений обусловлена необходимо­стью адаптации организации к требованиям внешней и внутренней …

Как с нами связаться:

Украина:
г.Александрия
тел./факс +38 05235  77193 Бухгалтерия
+38 050 512 11 94 — гл. инженер-менеджер (продажи всего оборудования)

+38 050 457 13 30 — Рашид - продажи новинок
e-mail: msd@msd.com.ua
Схема проезда к производственному офису:
Схема проезда к МСД

Оперативная связь

Укажите свой телефон или адрес эл. почты — наш менеджер перезвонит Вам в удобное для Вас время.