ЧЕЛОВЕЧЕСКИЙ ФАКТОР

Стиль

1. Пишите так, чтобы уровень удобочитаемости документа соот­ветствовал категории его предполагаемых пользователей. Чтобы определить средний уровень удобочитаемости текста, используй­те формулу Ганинга:

А. Случайным образом выберите из документа фрагмент дли­ной в 100 слов.

Б. Сосчитайте число предложений и поделите на 100, чтобы получить среднюю длину предложения.

В. Сосчитайте во фрагменте число слов с тремя и более слогами.

Г. Добавьте это число к средней длине предложения.

Д. Умножьте сумму на 0,4. Полученное число и будет пред­ставлять собой оценку уровня удобочитаемости документа.

Е. В случае если найденная оценка окажется больше вось­ми, повторно отредактируйте документ, чтобы оценка стала ни­же этого предела [1].

2. Представляйте действия в логической последовательности и описывайте их шаги в том порядке, в котором они должны осуществляться.

Примеры.

Неправильно: «До ответов на вопросы прочтите инструкции».

Правильно: «Ознакомьтесь с инструкциями перед ответами на вопросы».

3. Избегайте применения предложений в отрицательной фор­ме.

Примеры.

Неправильно: «Не печатайте в графе 7».

Правильно: «Оставьте графу 7 пустой».

4. Используйте активные, а не пассивные конструкции. Примеры.

Неправильно: «Ваша фамилия должна быть введена в стро­ке 5».

Правильно: «Введите свою фамилию в строке 5».

5. Используйте простые грамматические конструкции.

6. Используйте короткие абзацы, содержащие по одной мысли.

7. Помещайте основную мысль предложения в его начале.

8. Чтобы провести пользователя через сложное задание, ис­пользуйте древовидную структуру описания, например: «Если ответ на вопрос 6 «да», то смотрите раздел 3, если «нет» — раз­дел 4».

9. Располагайте материал от простого к сложному или от Общего к частному.

10. Экономно используйте жаргонные и технические терми­ны. Определяйте каждый термин, как только он появляется, и давайте (если необходимо) в скобках его сокращение. Ссылай­тесь на определение, если вы используете термин в последую­щих разделах.

11. Используйте термины, которые будут понятны пользова­телю. Давайте полное, явное определение, чтобы четко объяс­нить его подразумеваемое значение, особенно если термин ис­пользуется в контексте, отличном от привычного.

12. Термин должен иметь только одно значение и использо­ваться по всему тексту только в этом значении.

13. Используйте везде одни и те же аббревиатуры. Убеди­тесь в том, что они действительно вами определены. Обязатель­но сделайте их отличающимися от других используемых сокра­щений.

14. Сокращайте термины только тогда, когда аббревиатура значительно короче или более осмысленна, чем исходный тер­мин.

15. Тщательно определяйте вводимую сложную символику; например, для команды типа COPYfile-1 file-2 объясните, что file-1 и file-2 — это имена файлов, подставляемые пользовате­лем. Дополняйте текстовые описания конкретными примерами, например: «COPY SALARY-83, SALARY-ARCHIVE».

16. Используйте систему отсчета, понятную пользователю; например, 12-часовой отсчет времени удобен для гражданских применений, а 24-часовой — для военных {12].

Учебные материалы

Значительная часть документации используется в качестве учеб­ного материала. В связи с этим К - Адаме и И. Халац в методи­ке, выпущенной ими в 1983 г.1', дают практические советы по созданию документации, которая помогает в процессе самообу­чения. Приводимые ниже рекомендации заимствованы у назван­ных авторов с их любезного разрешения:

Во-первых, привлеките внимание пользователей. Заин­тересуйте их, чтобы у них возникло желание знать боль­ше.

Во-вторых, сообщайте пользователям о том, что они бу­дут изучать. Резюмируйте наиболее важные аспекты в соответствии с целями обучения.

В-третьих, стимулируйте возвращение к пройденному ма­териалу. Помогайте пользователям программного обес -

■> Adams К. A., Halasz I. М., 25 Ways to Improve Your Software User Manuals, 1983.

Печения сопоставлять то, что они собираются изучить, с тем, что они уже знают.

В-четвертых, разъясните пользователю основную суть изучаемого материала, основополагающие правила и принципы.

В-пятых, направляйте процесс обучения в нужную сторо­ну с помощью подсказок, наводящих сообщений, советов и примеров. Чем больше времени затрачивается на ре­шение некоторой задачи, тем выше уровень достижений. В-шестых, предлагайте пользователю действовать. Да­вайте ему возможность решать реальные задачи, по­скольку люди обучаются работая.

В-седьмых, обеспечивайте обратную связь. Успех поль­зователя — это наиболее сильный стимул к продолже­нию обучения.

В-восьмых, усиливайте запоминание, сохранение и пере­дачу приобретенных пользователем знаний. Для этого предлагайте ему разнообразные примеры и применения. Привязывайте изученные принципы к более реальным проблемам.

В-девятых, подытоживайте самое главное из того, что было изучено. Повторение пройденного облегчает обуче­ние.

В-десятых, оценивайте общее качество работы обучае­мого лица. Если установлена обратная связь с пользова­телем, предоставьте ему возможность продемонстриро­вать все усвоенные знания.

ЧЕЛОВЕЧЕСКИЙ ФАКТОР

Этапы проектирования программного обеспечения интерфейса человек — ЭВМ

Проектирование качественного программного обеспечения ин­терфейса человек —ЭВМ не является жестким, статическим процессом. Характер и содержание каждого интерфейса варьи­руются в соответствии с конкретной областью его использова­ния, и в группах разработчиков часто …

Оценка эффективности человеко-машинных систем

Существует целый ряд общих методов оценки эффективности для различных уровней характеристик человеко-машинных сис­тем, однако оценка эффективности распознавания речи в слож­ней задаче управления, связанной с отображением информации, представляется задачей более трудной …

Потребность в документации

Соответствующая документация необходима для обеспечения эффективных и экономичных процедур разработки, использо­вания и сопровождения программных систем в целях организа­ции систематического обмена информацией между управленчес­ким персоналом, разработчиками системы и пользователями на всех …

Как с нами связаться:

Украина:
г.Александрия
тел./факс +38 05235  77193 Бухгалтерия
+38 050 512 11 94 — гл. инженер-менеджер (продажи всего оборудования)

+38 050 457 13 30 — Рашид - продажи новинок
e-mail: msd@msd.com.ua
Схема проезда к производственному офису:
Схема проезда к МСД

Оперативная связь

Укажите свой телефон или адрес эл. почты — наш менеджер перезвонит Вам в удобное для Вас время.